CV

Na mijn conservatoriumstudie luit ben ik gaan werken als uitvoerend musicus, docent en dirigent van ensembles. Parallel daaraan heb ik de avondopleiding tolk-vertaler Engels gevolgd en in 1988 slaagde ik voor het staatsexamen.

In de jaren die daarop volgden, heb ik mijn activiteiten in de muziek gecombineerd met freelance vertaalwerk. Aan die situatie kwam een eind toen ik in 1995 een vaste baan kreeg als consulent muziek voor Stichting De Kunst, het centrum voor amateurkunst Noord-Holland. Ook in de periode 2001-2007, toen ik mijn eigen organisatiebureau voor culturele projecten runde, was er weinig tijd om te vertalen.

De aankoop van een huis in Champallement (www.champagne-manoir.eu), in 2006, resulteerde o.a. in mijn hernieuwde, intense belangstelling voor de Franse taal. Ik studeerde enkele jaren Frans aan de Universiteit van Amsterdam en volgde daarnaast, toen deze opleiding tot literair vertaler in 2007 van start ging, de VertalersVakschool. In de zomer van 2009 was ik de eerste student Frans die het certificaat in ontvangst mocht nemen.

Ik vertaal nu fictie en non-fictie uit het Frans en Engels, met een voorkeur voor ‘klassieke’ romans en kinderboeken.